В Индии коллекционируют советские книги для детей. Но зачем?

Пятница, 16 апреля 2021 г.

Следите за нами в ВКонтакте, Facebook'e и Twitter'e

Бухгалтер Девадатта Раджадхьякша собирает детские книги из советсткого союза с 10 лет. А начал он с «Денискиных рассказов». И этот человек — не единственный любитель детской литературы из СССР в Индии.

Советские книги считаются в Индии произведением искусства. Они сделали детство маленьких индийцев увлекательным и подарили им целый новый мир, о котором многие из них грезят до сих пор

В 9 или 10 лет Девадатта Раджадхьякша прочитал книгу «Денискины рассказы» Виктора Драгунского. Раджадхьякша был загипнотизирован озорным маленьким Денисом, который держал в карманах змей, ящериц и лягушек, корчил смешные рожицы перед зеркалом и любил прыгать и скакать. Написанная на русском языке книга была переведена на язык маратхи, и юный индиец с упоением наслаждался рассказами о советском мальчике.

Раджадхьякше сейчас за сорок, но эта книга по-прежнему остается его любимой. Теперь он работает бухгалтером в Махараштре в центральной Индии, а на досуге Раджадхьякша собирает книги советской эпохи, переведенные на маратхи. Он состоит в группе Facebook, где другие люди также делятся найденными ими советсткими детскими произведениями и продвигают их. Вместе с другими книголюбами Нихилом Раном и Прасадом Дешпанде Раджадхьякша снял документальный фильм о советских книгах на маратхи под названием Dhukyat Haravlele Laal Taare («Красные звезды, затерянные в тумане»).

По словам коллекционеров, эти книги сделали их детство светлым и захватывающим. «В то время мы не знали, что эти книги из Советского Союза, но их формат и дизайн сделали их неотразимыми», — говорит Раджадхьякша. Группа энтузиастов даже сотрудничала с индийским издателем, «Локвангмайа Гриха» (Lokvangmaya Griha), чтобы перепечатать пять детских книг советской эпохи. 

Любовь к этим книгам характерна для многих индийцев, детство которых пришлось на период с 1970-х по 1990-е годы. Тогда по всей стране местные издательства, такие как «Навакарнатака» (Navakarnataka), распространяли на индийском языке версии множества советских произведений — от русской классики Горького, Чехова, Толстого и Пушкина — до книг по философии и популярной науке, а также учебников по математике, физике, химии и технике.

Точный объем выпущенных индийскими издательствами экземпляров оценить трудно, однако ЦРУ, которая внимательно следила за деятельностью СССР в Индии, оценивает это количество примерно в 25 миллионов копий. 

По материалам Atlas Obscura.

Следите за нами в ВКонтакте, Facebook'e и Twitter'e


Просмотров: 180
Рубрика: Hi-Tech
(CY)

Архив новостей / Экспорт новостей

Ещё новости по теме:

RosInvest.Com не несет ответственности за опубликованные материалы и комментарии пользователей. Возрастной цензор 16+.

Ответственность за высказанные, размещённую информацию и оценки, в рамках проекта RosInvest.Com, лежит полностью на лицах опубликовавших эти материалы. Использование материалов, допускается со ссылкой на сайт RosInvest.Com.

Skype: rosinvest.com (Русский, English, Zhōng wén).

Архивы новостей за: 2018, 2017, 2016, 2015, 2014, 2013, 2012, 2011, 2010, 2009, 2008, 2007, 2006, 2005, 2004, 2003

Ноябрь 2012: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30