Тополанек из-за переводчика раскритиковал в Европарламенте принимаемые в США антикризисные меры сильнее, чем собирался

Четверг, 26 марта 2009 г.

Следите за нами в ВКонтакте, Телеграм'e и Twitter'e

Переводчик премьер-министра Чехии Мирека Тополанека, который выступил в Европарламенте с резкой критикой принимаемых в США антикризисных мер, допустил грубые ошибки при переводе и мог вызвать дипломатический скандал. Об этом сообщает местная пресса со ссылкой на чешскую делегацию в Страсбурге.

Так, заявление главы чешского правительства, что "американцы всегда могут легко получить наличность, т.к. их облигации всегда кто-то купит" в переводе звучало как "их оружие всегда кто-то купит". Тем не менее, подчеркивают газеты, что речь премьера была наиболее острым выпадом одного из наиболее высокопоставленных европейских политиков в адрес антикризисных мер в США, передают "Вести".

Вице-премьер Чехии Александр Вондра, после завершения выступления Мирека Тополанека, пытался убедить журналистов в Страсбурге, что сравнение американских усилий по преодолению негативных последствий финансового кризиса с "путем, ведущим в ад" было неверно истолковано, а сам глава правительства вообще не упоминал о пекле. Однако запись речи документально зафиксировала эти слова.

Следите за нами в ВКонтакте, Телеграм'e и Twitter'e


Просмотров: 1355
Рубрика: ТЭК


Архив новостей / Экспорт новостей

Ещё новости по теме:

RosInvest.Com не несет ответственности за опубликованные материалы и комментарии пользователей. Возрастной цензор 16+.

Ответственность за высказанные, размещённую информацию и оценки, в рамках проекта RosInvest.Com, лежит полностью на лицах опубликовавших эти материалы. Использование материалов, допускается со ссылкой на сайт RosInvest.Com.

Архивы новостей за: 2018, 2017, 2016, 2015, 2014, 2013, 2012, 2011, 2010, 2009, 2008, 2007, 2006, 2005, 2004, 2003