Ассоциация "Познаем Евразию" и банк Интеза представляют библиографию "Италия кириллицей"
Издание представляет собой максимально полный перечень печатных произведений итальянских авторов, вышедших на русском языке в период с 1913 по 2013 годы.
«Идея издать эту книгу зародилась в марте 1985 года на венецианском острове Сан Джорджо Маджоре, где собрались советские и итальянские писатели и литературные критики. Тогда докладчики, приглашенные говорить об итальянских прозаиках и поэтах в советских издательствах поствоенного периода и до наших дней, жаловались на отсутствие достаточных библиографических инструментов. Выпуск в свет данного издания имеет своей целью восполнить эту документарную брешь», - отметил Председатель Совета директоров Банка Интеза, Президент Ассоциации «Познаем Евразию» Антонио Фаллико.
Это уникальное в своем роде издание призвано стать незаменимым справочником для тех, кто изучает итальянский язык, итальянскую историю и культуру. Библиография выпущена под редакцией профессора русской литературы Университета Флоренции Стефании Паван, которой удалось не только включить в книгу более трех тысяч публикаций, но и систематизировать и упорядочить этот список. Таким образом, библиография содержит издания самых разных жанров: от естественных наук и лингвистики до классической литературы, философии и драматургии.
По словам Стефании Паван, список переведенных книг отражает культурные предпочтения двух стран. С этой точки зрения особенно заметен сильный разрыв между текстами пред- и послеперестроечного периода: появились новые авторы и тексты, а также возродились забытые и запрещенные литературные жанры.
Библиография, объемом 850 страниц, вышла в свет на русском и итальянском языках. Тираж книги составляет 1,5 тысячи экземпляров. Издание предназначено для распространения среди российских и итальянских библиотек и учебных заведений с углубленным изучением итальянского и русского языков.
«Идея издать эту книгу зародилась в марте 1985 года на венецианском острове Сан Джорджо Маджоре, где собрались советские и итальянские писатели и литературные критики. Тогда докладчики, приглашенные говорить об итальянских прозаиках и поэтах в советских издательствах поствоенного периода и до наших дней, жаловались на отсутствие достаточных библиографических инструментов. Выпуск в свет данного издания имеет своей целью восполнить эту документарную брешь», - отметил Председатель Совета директоров Банка Интеза, Президент Ассоциации «Познаем Евразию» Антонио Фаллико.
Это уникальное в своем роде издание призвано стать незаменимым справочником для тех, кто изучает итальянский язык, итальянскую историю и культуру. Библиография выпущена под редакцией профессора русской литературы Университета Флоренции Стефании Паван, которой удалось не только включить в книгу более трех тысяч публикаций, но и систематизировать и упорядочить этот список. Таким образом, библиография содержит издания самых разных жанров: от естественных наук и лингвистики до классической литературы, философии и драматургии.
По словам Стефании Паван, список переведенных книг отражает культурные предпочтения двух стран. С этой точки зрения особенно заметен сильный разрыв между текстами пред- и послеперестроечного периода: появились новые авторы и тексты, а также возродились забытые и запрещенные литературные жанры.
Библиография, объемом 850 страниц, вышла в свет на русском и итальянском языках. Тираж книги составляет 1,5 тысячи экземпляров. Издание предназначено для распространения среди российских и итальянских библиотек и учебных заведений с углубленным изучением итальянского и русского языков.