New York Times: Кризис вынудит американских матерей отказаться от рождественского шопинга
Для миллионов американских матерей наступающие рождественские каникулы станут временем "больших жертв", пишет газета The New York Times. Переживая первый серьезный экономический спад их взрослой жизни, эти женщины понимают, что в этом году придется пожертвовать привычным рождественским шопингом ради подарков собственным детям.
"Я хочу, чтобы потом она могла оглянуться назад и сказать: даже в такие тяжелые времена моя мама смогла купить мне подарок", - говорит Кристин Хант, которую кризис вынудил отказаться от вожделенных дизайнерских джинсов ради того, чтобы сделать подарок своей маленькой дочери.
Конечно, в нынешней ситуации многим придется забыть о своих интересах, и многие отцы также без тени сомнения пожертвуют своим подарком ради того, что положить под елку игрушки для своих детей. Однако в большей степени бремя экономии упадет на хрупкие женские плечи, и в первую очередь - на плечи матерей.
Продажи женской одежды уже значительно упали в сентябре и октябре по сравнению с теми же месяцами прошлого года. В октябре они снизились на 18,2 проц., в то время как продажи мужской одежды снизились лишь на 8,3 проц., свидетельствуют данные MasterCard.
И, в соответствии с результатами исследования покупательских намерений, проведенного NPD Group, эти сокращения лишь продолжатся во время рождественских каникул. Приблизительно 61 проц. американских матерей в этом году сократят траты "на себя", в то время как среди всех женщин в этом признались 56 проц., среди мужчин - лишь 45 проц. Авторы обзора также высказали предположение, что матери наиболее значительно сократят свои расходы и отложат дорогостоящие покупки до лучших времен.
Возможно, эти благородные жертвы американских женщин принесут пользу их семьям. Но вот кого они точно не смогут обрадовать - это розничные сети, зависимость которых от продаж женской одежды необычайно велика, - передает "Финмаркет".
"Я хочу, чтобы потом она могла оглянуться назад и сказать: даже в такие тяжелые времена моя мама смогла купить мне подарок", - говорит Кристин Хант, которую кризис вынудил отказаться от вожделенных дизайнерских джинсов ради того, чтобы сделать подарок своей маленькой дочери.
Конечно, в нынешней ситуации многим придется забыть о своих интересах, и многие отцы также без тени сомнения пожертвуют своим подарком ради того, что положить под елку игрушки для своих детей. Однако в большей степени бремя экономии упадет на хрупкие женские плечи, и в первую очередь - на плечи матерей.
Продажи женской одежды уже значительно упали в сентябре и октябре по сравнению с теми же месяцами прошлого года. В октябре они снизились на 18,2 проц., в то время как продажи мужской одежды снизились лишь на 8,3 проц., свидетельствуют данные MasterCard.
И, в соответствии с результатами исследования покупательских намерений, проведенного NPD Group, эти сокращения лишь продолжатся во время рождественских каникул. Приблизительно 61 проц. американских матерей в этом году сократят траты "на себя", в то время как среди всех женщин в этом признались 56 проц., среди мужчин - лишь 45 проц. Авторы обзора также высказали предположение, что матери наиболее значительно сократят свои расходы и отложат дорогостоящие покупки до лучших времен.
Возможно, эти благородные жертвы американских женщин принесут пользу их семьям. Но вот кого они точно не смогут обрадовать - это розничные сети, зависимость которых от продаж женской одежды необычайно велика, - передает "Финмаркет".