Отток капитала из еврозоны бьет рекорды
В результате ослабления евро, которое может поддержать экономику и предотвратить дефляцию, еврозона вынуждена мириться с беспрецедентным оттоком инвестиций из финансовых активов региона, отмечает агентство Bloomberg.
Евро в 2014 году подешевел на 2,7% к корзине девяти валют развитых стран, отслеживаемых индексами взвешенной корреляции Bloomberg, показав самое резкое падение с начала долгового кризиса в еврозоне в 2010 году.
"Спрос со стороны как внутренних, так и внешних инвесторов был одинаково отрицательным, и в дальнейшем это будет одним из весомых факторов ослабления евро, - считает аналитик BNP Paribas SA по мировому валютному рынку Филлис Пападавид. - Евро будет одним из основных аутсайдеров среди валют развитых стран G10".
Глава ЕЦБ Марио Драги говорил о необходимости ослабления евро для предотвращения дефляции и повышения конкурентоспособности европейского экспорта. В то же время аналитики предупреждают, что экономика региона пострадает, если отток капитала усилится.
"Иногда стоит опасаться своих желаний, - заявил директор продаж хедж-фондов Mizuho Bank Ltd. в Лондоне Нил Джонс. - На данном этапе в ослаблении валюты есть свои плюсы, но если отток инвестиций продолжится, могут возникнуть сложности, особенно в случае мини-атаки на курс".
ЕЦБ в этом месяце приступил к реализации программы выкупа обеспеченных активами облигаций, за первую неделю действия программы он приобрел бумаги на 1,7 млрд евро.
Евро в 2014 году подешевел на 2,7% к корзине девяти валют развитых стран, отслеживаемых индексами взвешенной корреляции Bloomberg, показав самое резкое падение с начала долгового кризиса в еврозоне в 2010 году.
"Спрос со стороны как внутренних, так и внешних инвесторов был одинаково отрицательным, и в дальнейшем это будет одним из весомых факторов ослабления евро, - считает аналитик BNP Paribas SA по мировому валютному рынку Филлис Пападавид. - Евро будет одним из основных аутсайдеров среди валют развитых стран G10".
Глава ЕЦБ Марио Драги говорил о необходимости ослабления евро для предотвращения дефляции и повышения конкурентоспособности европейского экспорта. В то же время аналитики предупреждают, что экономика региона пострадает, если отток капитала усилится.
"Иногда стоит опасаться своих желаний, - заявил директор продаж хедж-фондов Mizuho Bank Ltd. в Лондоне Нил Джонс. - На данном этапе в ослаблении валюты есть свои плюсы, но если отток инвестиций продолжится, могут возникнуть сложности, особенно в случае мини-атаки на курс".
ЕЦБ в этом месяце приступил к реализации программы выкупа обеспеченных активами облигаций, за первую неделю действия программы он приобрел бумаги на 1,7 млрд евро.