Как слово fuck связано с чумой и средневековыми рэп-баттлами
Происхождение всем известного англоязычного ругательства fuck вызывает множество споров и, скорее всего, так никогда не станет доподлинно известно. Зато можно точно сказать, где оно впервые было написано и при каких обстоятельствах — что вдвойне актуально сегодня, ведь самая старая книга со словом fuck внутри была создана в разгар карантина. 9 апреля 2020 16:27
Одна из страниц «Манускрипта Баннатайна»
Самоизоляция или полноценный карантин при эпидемии используются издревле и когда в конце 1568 года чума пришла в Шотландию, в Эдинбурге также призвали горожан по возможности сидеть дома. Среди таких невольных заключенных был юный купец Джордж Баннатайн (George Bannatyne), который решил не тратить время зря и завершить свой «опус магнум» — антологию литературы своего народа. Внушительный «Манускрипт Баннатайна» состоит из нескольких сотен произведений макаров (так в Шотландии называли поэтов или бардов, как правило, придворных) и является величайшим памятником литературы этой страны.
Среди прочего, в последней части книги размещен самый настоящий «рэп-баттл» между мэтром шотландской поэзии Уильямом Данбаром (William Dunbar) и его менее известным коллегой Уолтером Кеннеди (Walter Kennedy). Не стоит удивляться современной терминологии, состязание, в котором участвовали оба острослова — «флайтинг» (flyting) — является ни чем иным, как «рэп-битвой» или «роастом». В ходе такого поединка два человека обмениваются максимально замысловатыми оскорблениями, обернутыми в как можно более искусную рифму.
Предположительно, описанный Баннатайном «флайтинг» состоялся при дворе короля Якова IV Шотландского, примерно в 1500-м году. В приведенном купцом тексте (как бы ни хотелось считать великих поэтов образцами культуры) Данбар гнусно издевается над говором Кеннеди (тот был из горцев), унижает его за внешний вид и предполагает, что оппонент не прочь заняться зоофилией с лошадьми. В ответ Кеннеди не преминул пройтись по проблемам Уильяма с пищеварением, по его крохотному росту и, наконец, произнес историческую фразу wan fukkit funling, которую можно примерно перевести как «убогий подкидыш». Как пишет ArsTechnika, со всеми красотами английского языка времен позднего средневековья можно ознакомиться в пятом томе «Манускрипта», вот только в открытом доступе ее, к сожалению, пока нет. Ещё больше по темам
Обсудить 0 Лучшее за неделю Читайте также
Одна из страниц «Манускрипта Баннатайна»
Самоизоляция или полноценный карантин при эпидемии используются издревле и когда в конце 1568 года чума пришла в Шотландию, в Эдинбурге также призвали горожан по возможности сидеть дома. Среди таких невольных заключенных был юный купец Джордж Баннатайн (George Bannatyne), который решил не тратить время зря и завершить свой «опус магнум» — антологию литературы своего народа. Внушительный «Манускрипт Баннатайна» состоит из нескольких сотен произведений макаров (так в Шотландии называли поэтов или бардов, как правило, придворных) и является величайшим памятником литературы этой страны.
Среди прочего, в последней части книги размещен самый настоящий «рэп-баттл» между мэтром шотландской поэзии Уильямом Данбаром (William Dunbar) и его менее известным коллегой Уолтером Кеннеди (Walter Kennedy). Не стоит удивляться современной терминологии, состязание, в котором участвовали оба острослова — «флайтинг» (flyting) — является ни чем иным, как «рэп-битвой» или «роастом». В ходе такого поединка два человека обмениваются максимально замысловатыми оскорблениями, обернутыми в как можно более искусную рифму.
Предположительно, описанный Баннатайном «флайтинг» состоялся при дворе короля Якова IV Шотландского, примерно в 1500-м году. В приведенном купцом тексте (как бы ни хотелось считать великих поэтов образцами культуры) Данбар гнусно издевается над говором Кеннеди (тот был из горцев), унижает его за внешний вид и предполагает, что оппонент не прочь заняться зоофилией с лошадьми. В ответ Кеннеди не преминул пройтись по проблемам Уильяма с пищеварением, по его крохотному росту и, наконец, произнес историческую фразу wan fukkit funling, которую можно примерно перевести как «убогий подкидыш». Как пишет ArsTechnika, со всеми красотами английского языка времен позднего средневековья можно ознакомиться в пятом томе «Манускрипта», вот только в открытом доступе ее, к сожалению, пока нет. Ещё больше по темам
Обсудить 0 Лучшее за неделю Читайте также
Ещё новости по теме:
18:20