Translate.Ru: новое качество онлайн-переводов текста
Сервис онлайн-переводов Translate.Ru компании PROMT обновил технологию перевода текстов и слов до версии 9.0.
Весной этого года вышла новая линейка решений PROMT для персональных компьютеров и корпоративных сетей - PROMT 9.0. Для ее выхода были существенно переработаны словарные базы и алгоритмы перевода. Как результат - программы PROMT стали переводить быстрее и точнее. Новый продукт получил массу положительных отзывов от экспертов, журналистов и простых пользователей. Все это время шла работа над обновлением механизмов перевода на сайте. И теперь разработчик представил обновленный онлайн-переводчик Translate.Ru. Изменения коснулись и алгоритмов перевода, и словарных баз.
«Словарный запас» сервиса достиг 9 миллионов слов - за счет 262 словарей, разработанных компанией PROMT для своих программных продуктов. Теперь при использовании Translate.Ru в режиме словаря пользователь видит все варианты перевода слова с указанием тематики, а также подробную словарную справку.
Для новой версии Translate.Ru была переработана лексика по всем тематикам перевода, наиболее серьезные изменения коснулись таких популярных тематик, как IT и «Бизнес». Словари сервиса пополнились самой современной терминологией в области информационных технологий, финансов, налогообложения, логистики. Кроме того, накануне нового учебного года появилась новая тематика - «Учеба», немедленно вышедшая в лидеры по числу переводимых текстов.
Использование новых технологий в версии сервиса 9.0 дает возможность специалистам оперативно вносить дополнения и изменения в словари и настройки перевода, что позволит без задержек реагировать на изменения в поддерживаемых сервисом языках. В выявлении актуальных тем и новых слов разработчикам активно помогают пользователи Translate.Ru.
Ранее редакция THG сообщала, что компания ABBYY объявила об открытии портала ABBYY Online, объединяющего все онлайн-сервисы компании на единой площадке.
Весной этого года вышла новая линейка решений PROMT для персональных компьютеров и корпоративных сетей - PROMT 9.0. Для ее выхода были существенно переработаны словарные базы и алгоритмы перевода. Как результат - программы PROMT стали переводить быстрее и точнее. Новый продукт получил массу положительных отзывов от экспертов, журналистов и простых пользователей. Все это время шла работа над обновлением механизмов перевода на сайте. И теперь разработчик представил обновленный онлайн-переводчик Translate.Ru. Изменения коснулись и алгоритмов перевода, и словарных баз.
«Словарный запас» сервиса достиг 9 миллионов слов - за счет 262 словарей, разработанных компанией PROMT для своих программных продуктов. Теперь при использовании Translate.Ru в режиме словаря пользователь видит все варианты перевода слова с указанием тематики, а также подробную словарную справку.
Для новой версии Translate.Ru была переработана лексика по всем тематикам перевода, наиболее серьезные изменения коснулись таких популярных тематик, как IT и «Бизнес». Словари сервиса пополнились самой современной терминологией в области информационных технологий, финансов, налогообложения, логистики. Кроме того, накануне нового учебного года появилась новая тематика - «Учеба», немедленно вышедшая в лидеры по числу переводимых текстов.
Использование новых технологий в версии сервиса 9.0 дает возможность специалистам оперативно вносить дополнения и изменения в словари и настройки перевода, что позволит без задержек реагировать на изменения в поддерживаемых сервисом языках. В выявлении актуальных тем и новых слов разработчикам активно помогают пользователи Translate.Ru.
Ранее редакция THG сообщала, что компания ABBYY объявила об открытии портала ABBYY Online, объединяющего все онлайн-сервисы компании на единой площадке.
Ещё новости по теме:
18:20