Вышла новая версия многофункционального словаря ABBYY Lingvo x5
Компания ABBYY, разработчик программного обеспечения и поставщик услуг в области лингвистики, распознавания документов и ввода данных, объявила о выпуске ABBYY Lingvo x5 – новой версии словаря с особыми функциональными возможностями и расширенным контентом для работы, общения и изучения иностранных языков.
Новая версия продукта включает более 12,4 млн словарных статей и 220 словарей, в том числе собственной разработки ABBYY, ABBYY Press и таких авторитетных издательств, как «Русский язык – Медиа», «Руссо», HarperCollins Publishers, полностью переработанные и обновленные издания словарей New Oxford American Dictionary и Oxford Dictionary of English 2010 года.
В дополнение к имеющимся словарям, ABBYY Lingvo x5 позволяет создавать собственные словари для учебы и работы. Учебные, чтобы закрепить пройденный материал и расширить словарный запас, а профессиональные – для сохранения единства терминологии при переводе корпоративных материалов и специализированной документации.
При создании собственных словарей есть возможность добавлять иллюстрации в словарную карточку. Это поможет добиться более качественного перевода узкоспециализированных и многозначных терминов в тематических текстах и придаст интерактивности учебному процессу, сделав его более увлекательным. Пользователи предыдущих версий продукта смогут перенести ранее созданные словари в новую версию программы.
Появившаяся в одной из предыдущих версий словаря возможность быстрого перевода текста по наведению на него курсора, в ABBYY Lingvo x5 улучшена благодаря интеграции технологии распознавания текста. Теперь пользователи смогут переводить слова в PDF-файлах, Flash-роликах и даже в субтитрах к фильмам.
При наличии интернет-подключения ABBYY Lingvo x5 также впервые обеспечивает доступ к обширной онлайн-базе памяти переводов (ТМ – translation memory) для английского, немецкого и французского языков. Программа показывает примеры современного употребления слов и словосочетаний в предложениях из художественной и технической литературы, законодательных и юридических документов, с интернет-сайтов. С помощью этой базы пользователь может быстрее подобрать точный перевод слова, определить, действительно ли употребляется в речи оборот, найти новые варианты перевода и примеры их употребления. База памяти переводов уже сейчас содержит более 1 млн предложений и постоянно растет.
Новая версия продукта включает более 12,4 млн словарных статей и 220 словарей, в том числе собственной разработки ABBYY, ABBYY Press и таких авторитетных издательств, как «Русский язык – Медиа», «Руссо», HarperCollins Publishers, полностью переработанные и обновленные издания словарей New Oxford American Dictionary и Oxford Dictionary of English 2010 года.
В дополнение к имеющимся словарям, ABBYY Lingvo x5 позволяет создавать собственные словари для учебы и работы. Учебные, чтобы закрепить пройденный материал и расширить словарный запас, а профессиональные – для сохранения единства терминологии при переводе корпоративных материалов и специализированной документации.
При создании собственных словарей есть возможность добавлять иллюстрации в словарную карточку. Это поможет добиться более качественного перевода узкоспециализированных и многозначных терминов в тематических текстах и придаст интерактивности учебному процессу, сделав его более увлекательным. Пользователи предыдущих версий продукта смогут перенести ранее созданные словари в новую версию программы.
Появившаяся в одной из предыдущих версий словаря возможность быстрого перевода текста по наведению на него курсора, в ABBYY Lingvo x5 улучшена благодаря интеграции технологии распознавания текста. Теперь пользователи смогут переводить слова в PDF-файлах, Flash-роликах и даже в субтитрах к фильмам.
При наличии интернет-подключения ABBYY Lingvo x5 также впервые обеспечивает доступ к обширной онлайн-базе памяти переводов (ТМ – translation memory) для английского, немецкого и французского языков. Программа показывает примеры современного употребления слов и словосочетаний в предложениях из художественной и технической литературы, законодательных и юридических документов, с интернет-сайтов. С помощью этой базы пользователь может быстрее подобрать точный перевод слова, определить, действительно ли употребляется в речи оборот, найти новые варианты перевода и примеры их употребления. База памяти переводов уже сейчас содержит более 1 млн предложений и постоянно растет.
Ещё новости по теме:
18:20