Метаморфозы имен
Как выяснилось, китайцам подчас трудно выговорить и запомнить непривычно звучащие англоязычные названия реализуемых в Поднебесной автомобилей. Причем это касается не только западных производителей.
Первыми об облегчении жизни китайских автолюбителей задумались японцы, которые начали переводить названия своих моделей в более привычную уху китайца транскрипцию. Так, например, Mitsubishi Lancer превратился в Lioncel (произносится "LEE-on-cell"), а Mazda Familia приобрела в Китае звучание "Fumeilai".
Дальше всех пошла Toyota, радикальным образом сменив имя новой Corolla для китайского рынка вместе со сменой дизайна. Предыдущее поколение этой модели в Китае именовалось Huaguan, новое же получит название Kaluola.
Первыми об облегчении жизни китайских автолюбителей задумались японцы, которые начали переводить названия своих моделей в более привычную уху китайца транскрипцию. Так, например, Mitsubishi Lancer превратился в Lioncel (произносится "LEE-on-cell"), а Mazda Familia приобрела в Китае звучание "Fumeilai".
Дальше всех пошла Toyota, радикальным образом сменив имя новой Corolla для китайского рынка вместе со сменой дизайна. Предыдущее поколение этой модели в Китае именовалось Huaguan, новое же получит название Kaluola.