Работа в чужой культурной среде представляет собой вызов для женщин-менеджеров
Работа в чужой культурной среде представляет собой вызов для женщин-менеджеров. Четыре из них рассказывают о своем опыте, полученном в Эмиратах, Китае, России и Африке, - пишет Handelsblatt.
Раньше женщины отказывались от собственной работы для того, чтобы их мужья смогли сделать карьеру за границей, и подобное решение считалось вполне нормальным. Сегодня считается вполне нормальным, когда женщины отваживаются сделать профессиональный шаг в мир — и если не получается иначе, то партнер остается дома.
На самом деле человек, желающий сделать карьеру, должен иметь опыт работы за границей. Соединенные Штаты, Швейцария, Великобритания, Испания, Франция и Китай являются главными целями для немецких женщин, которых их фирмы направляют за границу. Об этом свидетельствует эксклюзивный анализ, проведенный организацией Internations для газеты Handelsblatt.
Эта сообщество, состоящее из 1,5 миллиона работающих за границей людей, провело опрос в общей сложности 14 тысяч своих членов. В зависимости от культурной среды женщины в свой работе испытывают больше или меньше сложностей, чем в Германии. Так, например, в России, по данным консалтинговой компании Grant Thornton, доля женщин в высшем эшелоне менеджмента составляет 43%, и это самый высокий показатель в мире. И в Китае продолжают сказываться последствия социалистического идеала работающей полный трудовой день женщины: высший менеджмент на 38% состоит из женщин. «Женщины на менеджерской позиции пользуются в Китае уважением», — отмечает Мальте Цек (Malte Zeeck), один из основателей организации Internations.
В отличие от этого в Японии доля женщин на руководящих позициях - меньше, чем в Германии, и составляет 14%. «В Японии, Индии и некоторых арабских странах иностранным женщинам сложно добиться того. чтобы к ним серьезно относились как к профессионалам», — подчеркивает Цек. Там женщины должны больше, чем мужчины, обращать внимание на приспособление к местным условиям. «В противном случае они неизбежно станут аутсайдерами в своей профессиональной среде», — предупреждает Цек. За границей женщины часто испытывают больше сложностей в том, что касается соединения семейной и профессиональной жизни. Ради членов своей семьи женщины скорее отказываются от работы за границей, чем мужчины.
Исследование, проведенное организацией Inhternations, показывает: лишь 16% проживающих за границей женщин имеют малолетних детей, тогда как у мужчин этот показатель составляет 35%. Большая проблема состоит в том, чтобы одновременно найти адекватное рабочее место для своего партнера. Около 8% направляемых за границу специалистов и руководящих сотрудников получили от своих работодателей помощь в поиске работы для партнера. Результат: каждая третья женщина, командируемая фирмой на работу за границу, волей-неволей отправляет своего партнера назад, домой. Для сравнения: по данным организации Internations, только каждый четвертый мужчина, имеющий прочные связи, уезжает за границу один. Пары, где оба партнера делают карьеру, образуют новую модель: все чаще женщина с детьми отправляется на работу за границу, тогда как мужчина продолжает работать на родине — и регулярно навещает своих близких.
Вера Хан: Привет из Москвы
Женщины являются сильной составной частью русской нации — в этом убеждена менеджер Вера Хан (Vera Hahn) из Москвы. Женщины на руководящих позициях еще с советского времени являются нормальным явлением. «Это также помогает иностранным женщинам-менеджерам», отмечает родившаяся в Австрии Хан. С 2011 года она является управляющей компаний Bayer и Bayer Material Science в России. Однако и в ее каждодневном рабочем распорядке присутствуют культурные особенности: так например, русские, по мнению Хан, привыкли получать строгие указания по работе и даже требуют, чтобы они были. «Сначала я, как обычно, вежливо распределяла поручения, однако это не воспринималось как конкретное рабочее задание. Теперь я даю строгие указания: «Это должно в пятницу в готовом виде лежать у меня на столе».
Ты должен быть либо молотом, либо наковальней, говорят в России. Сотрудники не привыкли дискутировать с начальником. «Поэтому мы накануне обо всем договариваемся для того, чтобы во время большого совещания не потерять лицо», — рассказывает эта 47-летняя женщина. Многие русские демонстрируют серьезность в своей работе за счет того, что они ведут себя довольно сдержанно. Однако за этим покерным лицом русские очень сердечны и эмоциональны — к такому выводу приходит Хан. Вместе с тем в приветствии проявляются культурные различия: мужчины целуются и обнимаются, однако к женщинам отношение - более сдержанное, и им даже не пожимают руку.
«Россия — это мост между Европой и Азией», — говорит Хан. По ее мнению, у женщин в российском бизнесе даже есть преимущества: в отличие от мужчин, они не должны обладать способностью пить и не пьянеть. Но важно уметь в нужный момент произнести тост. А вот еще одна особенность: русские женщины подчеркивают свою женственность — в том числе на рабочем месте. Для этого используется все — туфли на очень высоком каблуке, лакированные ногти, безукоризненный мейкап. «И мои каблуки сегодня выше, чем были в Германии», — признается Хан. Однако в московском представительстве компании Bayer она ввела определенный дресс-код. «Юбки многих сотрудниц были все же несколько коротковатыми, а вырезы — слишком глубокими. Многие иностранные гости, посещавшие нас здесь, в Москве, смущались». Вера вместе со своими двумя детьми школьного возраста живет в Москве: «Здесь находится центр нашей семьи». Ее муж, занимающий руководящую должность в Билефельде, приезжает в Москву раз в две недели. Они с мужем поочередно — в зависимости от ситуации — делают карьеру. Хан: «Мы знали, что отношения на расстоянии — вещь непростая, но это укрепляет семью. Мы не хотим упустить возможность поработать в России».
Нора Мюллер-Альтен в США и в Африке: в туфлях на шпильке и в резиновых сапогах
Нора Мюллер-Альтен (Nora Mьller-Alten) всегда испытывала слабость и другим культурам. «Любопытство движет мною», — говорит эта 29-летняя сотрудница консалтинговой компании. Она родилась в Дармштадте, а сегодня работает в Нью-Йорке в фирме Boston Consulting Group. Оттуда она оказывает помощь в реализации социальных проектов — в том числе в Африке. В таком случае она меняет чемодан на колесах, туфли на высоком каблуке и костюм на рюкзак, туристические брюки и резиновые сапоги. Ведь в Уганде она должна инспектировать, в том числе, туалеты в лагере для беженцев. «Я не боюсь физического контакта. Африка восхитительна», — подчеркивает эта выпускница Йельского университета по программе MBA. В данный момент Мюллер-Альтен две недели будет работать в Нью-Йорке, где также живет ее немецкий друг. Оставшееся время месяца она проведет в поездках.
«За границей я многое поняла относительно меня самой и моей немецкой идентичности», — считает она. В том числе пришло и осознание того, что проблемы могут решаться по-разному. «Если в Африке отсутствует общественный транспорт или официальные финансовые институты, то более эффективным вариантом могут быть неформальные пути или применение инновационных мобильных технологий», — говорит она. Так, например, получение микрокредитов с помощью сотового телефона там очень распространено. Рабочие миры, между которыми она курсирует, весьма отличаются друг от друга. В Соединенных Штатах, как правило, более важную роль играет многообразие во всех его гранях. Поэтому в команде можно встретить немало женщин.
«Многие мои коллеги выросли в других странах, и они привносят вместе с собой иные взгляды. В конечном итоге здесь у всех людей иммигрантское прошлое», — подчеркивает Мюллер-Альтен. Рабочую атмосферу в Соединенных Штатах она считает неформальной и поэтому более личной, чем в Германии. Однако иногда кто-нибудь из коллег говорит ей: «Нора, мне нравится ваша искренность!» (Nora, I love your honesty!) Это очень мягкий вариант фразы «Ты слишком прямолинейна».
Рита Дике в Китае: Модель глобальной семьи
Рита Дике (Rita Dicke) всегда была в восторге от Азии. Она вместе со своей семьей часто посещала друзей в Китае и думала: «Я хотела бы здесь жить и работать». Она является дипломированным химиком, а два года назад она получила от своего работодателя фирмы Lanxess предложение поехать в Шанхай. «Для меня это место было еще и прекрасной возможностью получить опыт работы в оперативном бизнесе». Сегодня эта 53-летняя женщина возглавляет Азиатско-Тихоокеанское общество по очистке воды и технологий переработки (Asien-Pazifik-Geschдft fьr Wasserreinigungs- und Aufbereitungstechnologie) — филиал компании Lanxess. Она является одним из 140 иностранцев из числа экспатов, то есть иностранных сотрудников этого специального химического концерна, осуществляющего свою деятельность в 18 различных странах. Накануне ее командировки в Китай ее старшая дочь как раз сдавала выпускные экзамены в школе. «Мой шеф всегда меня очень поддерживал, и он согласился с тем, что я несколько месяцев буду выполнять свою работу, находясь в Германии», — рассказывает Дике. Ее муж занимает руководящую должность в компании Bayer. Вопрос о его уходе с работы в семье вообще не обсуждался. «В конечном итоге моя старшая дочь, которая как раз в этот момент начала учиться в Германии, нуждалась в том, чтобы иметь надежную семейную гавань. Поэтому Дике с младшей дочерью в августе 2013 году перебралась в Шанхай. Ее 17-летняя дочь также в восторге от Китая. Рите Дике приходится много путешествовать — сфера ее ответственности протирается от Индии до Японии и от юга Китая до Новой Зеландии. Это представляет собой определенный вызов, потому что в таком случае ее дочь остается в Китае одна. Но она тогда ночует у друзей. В результате своих поездок по Азии Рита Дике стала более восприимчивой к культурным особенностям деловой жизни.
«В Китае женщина на руководящей позиции не является редкостью. И обычно имеющие детей женщины работают полный рабочий день», — отмечает она. В Японии Рита Дике как менеджер выглядит экзотично. Поскольку там даже высококвалифицированные женщины с детьми, как правило, остаются дома. Дике поняла, насколько важно в Азии создать доверие в отношениях с деловыми партнерами и коллегами. «В Китае следует избегать ситуаций, грозящих потерей лица. Говорить о проблемах по-деловому, но прямо — как мы это делаем в Германии — считается контрпродуктивным». Сложные проблемы эта немка обсуждает только с глазу на глаз в отдельном помещении. Служебные командировки в главный офис компании в Кельне Рита комбинирует с заездом домой. «На Пасху мы всей семьей встретились где-то на полпути, а затем вместе провели отпуск на Мальдивах». Там Рита Дике смогла немного перевести дух, поскольку загрязнение воздуха в Китае оказалось более значительным, чем она ожидала. Такие экстремальные переезды, по мнению Дике, проходят нормально, хотя люди со стороны временами качают головой. «Программа WhattsApp поддерживает нашу жизнь», — говорит она в шутку, имея в виду известный сервис коротких сообщений. А в конце недели вся семья проводит вместе продолжительные видеоконференции. «Мы ведь, по сути, глобальная семья».
Марита Митшайн в Арабских Эмиратах: между Востоком и Западом
Марита Митшайн (Marita Mitschein) знает мир. По специальности она является разработчиком компьютерных программ, но в Турции она работала финансовым директором одной турецкой авиакомпании, затем в течение десяти лет возглавляла фирму по разработке софта в Соединенных Штатах, а после этого была консультантом по персоналу и менеджером по проектам в Германии и в Китае. С 2010 года эта родившаяся в Кельне женщина работает в Дубае. В компании SAP она отвечает за области роста на всем Ближнем Востоке, а также в Северной Африке.
«Обе мои дочери уже не живут вместе со мной. Это идеальный период для того, чтобы добиться за границей профессиональных успехов», — считает эта 58-летняя женщина. В Дубае Мариту Митшайн восхищает контрастное смешение Востока и Запада. «Здесь прошлое встречается с настоящим: верблюды и автоматические поезда, айпеды и палатки бедуинов. Все эти противоречия каким-то магическим образом существуют здесь в согласии». Митшайн особенно импонирует арабское гостеприимство. Доверие особенно важно в пустыне для того, чтобы выжить. Поэтому сделки заключаются, скорее, между знакомыми людьми или даже между друзьями, чем с незнакомыми, которых трудно оценить. Как женщина она чувствует себя очень уверенно в Дубае, однако среди менеджеров Митшайн ощущает себя экзотичной фигурой — пока. Многие молодые арабские женщины учились на Западе, и они весьма амбициозны. «Наивысшие оценки во время экзаменов в SAP на получение статуса консультанта имеют саудовские женщины», — отмечает она. Марита Митшайн принимает правила арабской культуры — даже в том случае, когда они противоречат западным представлениям.
«В конечном итоге я здесь гость», — говорит она. Сюда относится также и вопрос о том, чтобы правильно выглядеть. Западные женщины должны закрывать плечи и колени, и, приветствуя мужчин, им не следует самим протягивать руку. Достаточно одного наклона головы. В Саудовской Аравии, например, существуют отдельные бюро для мужчин и женщин. Когда Митшайн попадает туда по работе, она надевает абаю — длинное черное платье, а также покрывает голову шалью. «Я эмансипированная женщина, но с подобными вещами у меня нет проблем. И я чувствую, что меня в арабском мире, тем не менее, уважают как представителя бизнеса», — подчеркивает Митшайн. И к возрасту здесь относятся вполне позитивно — с учетом его мудрости и опыта.
«В арабских странах нет безумного культа юности». Митшайн очень ценит, что человека в районе 55-лет здесь в профессиональных кругах не считают отработанным материалом. «Я могу лишь посоветовать всем западным женщинам-менеджерам рискнуть и попытаться найти работу в какой-нибудь арабской стране. Здесь повсюду происходят значительные перемены», — отмечает она. Своим восторженным отношением она заразила одну из своих дочерей, которая теперь тоже работает в Дубае.
Раньше женщины отказывались от собственной работы для того, чтобы их мужья смогли сделать карьеру за границей, и подобное решение считалось вполне нормальным. Сегодня считается вполне нормальным, когда женщины отваживаются сделать профессиональный шаг в мир — и если не получается иначе, то партнер остается дома.
На самом деле человек, желающий сделать карьеру, должен иметь опыт работы за границей. Соединенные Штаты, Швейцария, Великобритания, Испания, Франция и Китай являются главными целями для немецких женщин, которых их фирмы направляют за границу. Об этом свидетельствует эксклюзивный анализ, проведенный организацией Internations для газеты Handelsblatt.
Эта сообщество, состоящее из 1,5 миллиона работающих за границей людей, провело опрос в общей сложности 14 тысяч своих членов. В зависимости от культурной среды женщины в свой работе испытывают больше или меньше сложностей, чем в Германии. Так, например, в России, по данным консалтинговой компании Grant Thornton, доля женщин в высшем эшелоне менеджмента составляет 43%, и это самый высокий показатель в мире. И в Китае продолжают сказываться последствия социалистического идеала работающей полный трудовой день женщины: высший менеджмент на 38% состоит из женщин. «Женщины на менеджерской позиции пользуются в Китае уважением», — отмечает Мальте Цек (Malte Zeeck), один из основателей организации Internations.
В отличие от этого в Японии доля женщин на руководящих позициях - меньше, чем в Германии, и составляет 14%. «В Японии, Индии и некоторых арабских странах иностранным женщинам сложно добиться того. чтобы к ним серьезно относились как к профессионалам», — подчеркивает Цек. Там женщины должны больше, чем мужчины, обращать внимание на приспособление к местным условиям. «В противном случае они неизбежно станут аутсайдерами в своей профессиональной среде», — предупреждает Цек. За границей женщины часто испытывают больше сложностей в том, что касается соединения семейной и профессиональной жизни. Ради членов своей семьи женщины скорее отказываются от работы за границей, чем мужчины.
Исследование, проведенное организацией Inhternations, показывает: лишь 16% проживающих за границей женщин имеют малолетних детей, тогда как у мужчин этот показатель составляет 35%. Большая проблема состоит в том, чтобы одновременно найти адекватное рабочее место для своего партнера. Около 8% направляемых за границу специалистов и руководящих сотрудников получили от своих работодателей помощь в поиске работы для партнера. Результат: каждая третья женщина, командируемая фирмой на работу за границу, волей-неволей отправляет своего партнера назад, домой. Для сравнения: по данным организации Internations, только каждый четвертый мужчина, имеющий прочные связи, уезжает за границу один. Пары, где оба партнера делают карьеру, образуют новую модель: все чаще женщина с детьми отправляется на работу за границу, тогда как мужчина продолжает работать на родине — и регулярно навещает своих близких.
Вера Хан: Привет из Москвы
Женщины являются сильной составной частью русской нации — в этом убеждена менеджер Вера Хан (Vera Hahn) из Москвы. Женщины на руководящих позициях еще с советского времени являются нормальным явлением. «Это также помогает иностранным женщинам-менеджерам», отмечает родившаяся в Австрии Хан. С 2011 года она является управляющей компаний Bayer и Bayer Material Science в России. Однако и в ее каждодневном рабочем распорядке присутствуют культурные особенности: так например, русские, по мнению Хан, привыкли получать строгие указания по работе и даже требуют, чтобы они были. «Сначала я, как обычно, вежливо распределяла поручения, однако это не воспринималось как конкретное рабочее задание. Теперь я даю строгие указания: «Это должно в пятницу в готовом виде лежать у меня на столе».
Ты должен быть либо молотом, либо наковальней, говорят в России. Сотрудники не привыкли дискутировать с начальником. «Поэтому мы накануне обо всем договариваемся для того, чтобы во время большого совещания не потерять лицо», — рассказывает эта 47-летняя женщина. Многие русские демонстрируют серьезность в своей работе за счет того, что они ведут себя довольно сдержанно. Однако за этим покерным лицом русские очень сердечны и эмоциональны — к такому выводу приходит Хан. Вместе с тем в приветствии проявляются культурные различия: мужчины целуются и обнимаются, однако к женщинам отношение - более сдержанное, и им даже не пожимают руку.
«Россия — это мост между Европой и Азией», — говорит Хан. По ее мнению, у женщин в российском бизнесе даже есть преимущества: в отличие от мужчин, они не должны обладать способностью пить и не пьянеть. Но важно уметь в нужный момент произнести тост. А вот еще одна особенность: русские женщины подчеркивают свою женственность — в том числе на рабочем месте. Для этого используется все — туфли на очень высоком каблуке, лакированные ногти, безукоризненный мейкап. «И мои каблуки сегодня выше, чем были в Германии», — признается Хан. Однако в московском представительстве компании Bayer она ввела определенный дресс-код. «Юбки многих сотрудниц были все же несколько коротковатыми, а вырезы — слишком глубокими. Многие иностранные гости, посещавшие нас здесь, в Москве, смущались». Вера вместе со своими двумя детьми школьного возраста живет в Москве: «Здесь находится центр нашей семьи». Ее муж, занимающий руководящую должность в Билефельде, приезжает в Москву раз в две недели. Они с мужем поочередно — в зависимости от ситуации — делают карьеру. Хан: «Мы знали, что отношения на расстоянии — вещь непростая, но это укрепляет семью. Мы не хотим упустить возможность поработать в России».
Нора Мюллер-Альтен в США и в Африке: в туфлях на шпильке и в резиновых сапогах
Нора Мюллер-Альтен (Nora Mьller-Alten) всегда испытывала слабость и другим культурам. «Любопытство движет мною», — говорит эта 29-летняя сотрудница консалтинговой компании. Она родилась в Дармштадте, а сегодня работает в Нью-Йорке в фирме Boston Consulting Group. Оттуда она оказывает помощь в реализации социальных проектов — в том числе в Африке. В таком случае она меняет чемодан на колесах, туфли на высоком каблуке и костюм на рюкзак, туристические брюки и резиновые сапоги. Ведь в Уганде она должна инспектировать, в том числе, туалеты в лагере для беженцев. «Я не боюсь физического контакта. Африка восхитительна», — подчеркивает эта выпускница Йельского университета по программе MBA. В данный момент Мюллер-Альтен две недели будет работать в Нью-Йорке, где также живет ее немецкий друг. Оставшееся время месяца она проведет в поездках.
«За границей я многое поняла относительно меня самой и моей немецкой идентичности», — считает она. В том числе пришло и осознание того, что проблемы могут решаться по-разному. «Если в Африке отсутствует общественный транспорт или официальные финансовые институты, то более эффективным вариантом могут быть неформальные пути или применение инновационных мобильных технологий», — говорит она. Так, например, получение микрокредитов с помощью сотового телефона там очень распространено. Рабочие миры, между которыми она курсирует, весьма отличаются друг от друга. В Соединенных Штатах, как правило, более важную роль играет многообразие во всех его гранях. Поэтому в команде можно встретить немало женщин.
«Многие мои коллеги выросли в других странах, и они привносят вместе с собой иные взгляды. В конечном итоге здесь у всех людей иммигрантское прошлое», — подчеркивает Мюллер-Альтен. Рабочую атмосферу в Соединенных Штатах она считает неформальной и поэтому более личной, чем в Германии. Однако иногда кто-нибудь из коллег говорит ей: «Нора, мне нравится ваша искренность!» (Nora, I love your honesty!) Это очень мягкий вариант фразы «Ты слишком прямолинейна».
Рита Дике в Китае: Модель глобальной семьи
Рита Дике (Rita Dicke) всегда была в восторге от Азии. Она вместе со своей семьей часто посещала друзей в Китае и думала: «Я хотела бы здесь жить и работать». Она является дипломированным химиком, а два года назад она получила от своего работодателя фирмы Lanxess предложение поехать в Шанхай. «Для меня это место было еще и прекрасной возможностью получить опыт работы в оперативном бизнесе». Сегодня эта 53-летняя женщина возглавляет Азиатско-Тихоокеанское общество по очистке воды и технологий переработки (Asien-Pazifik-Geschдft fьr Wasserreinigungs- und Aufbereitungstechnologie) — филиал компании Lanxess. Она является одним из 140 иностранцев из числа экспатов, то есть иностранных сотрудников этого специального химического концерна, осуществляющего свою деятельность в 18 различных странах. Накануне ее командировки в Китай ее старшая дочь как раз сдавала выпускные экзамены в школе. «Мой шеф всегда меня очень поддерживал, и он согласился с тем, что я несколько месяцев буду выполнять свою работу, находясь в Германии», — рассказывает Дике. Ее муж занимает руководящую должность в компании Bayer. Вопрос о его уходе с работы в семье вообще не обсуждался. «В конечном итоге моя старшая дочь, которая как раз в этот момент начала учиться в Германии, нуждалась в том, чтобы иметь надежную семейную гавань. Поэтому Дике с младшей дочерью в августе 2013 году перебралась в Шанхай. Ее 17-летняя дочь также в восторге от Китая. Рите Дике приходится много путешествовать — сфера ее ответственности протирается от Индии до Японии и от юга Китая до Новой Зеландии. Это представляет собой определенный вызов, потому что в таком случае ее дочь остается в Китае одна. Но она тогда ночует у друзей. В результате своих поездок по Азии Рита Дике стала более восприимчивой к культурным особенностям деловой жизни.
«В Китае женщина на руководящей позиции не является редкостью. И обычно имеющие детей женщины работают полный рабочий день», — отмечает она. В Японии Рита Дике как менеджер выглядит экзотично. Поскольку там даже высококвалифицированные женщины с детьми, как правило, остаются дома. Дике поняла, насколько важно в Азии создать доверие в отношениях с деловыми партнерами и коллегами. «В Китае следует избегать ситуаций, грозящих потерей лица. Говорить о проблемах по-деловому, но прямо — как мы это делаем в Германии — считается контрпродуктивным». Сложные проблемы эта немка обсуждает только с глазу на глаз в отдельном помещении. Служебные командировки в главный офис компании в Кельне Рита комбинирует с заездом домой. «На Пасху мы всей семьей встретились где-то на полпути, а затем вместе провели отпуск на Мальдивах». Там Рита Дике смогла немного перевести дух, поскольку загрязнение воздуха в Китае оказалось более значительным, чем она ожидала. Такие экстремальные переезды, по мнению Дике, проходят нормально, хотя люди со стороны временами качают головой. «Программа WhattsApp поддерживает нашу жизнь», — говорит она в шутку, имея в виду известный сервис коротких сообщений. А в конце недели вся семья проводит вместе продолжительные видеоконференции. «Мы ведь, по сути, глобальная семья».
Марита Митшайн в Арабских Эмиратах: между Востоком и Западом
Марита Митшайн (Marita Mitschein) знает мир. По специальности она является разработчиком компьютерных программ, но в Турции она работала финансовым директором одной турецкой авиакомпании, затем в течение десяти лет возглавляла фирму по разработке софта в Соединенных Штатах, а после этого была консультантом по персоналу и менеджером по проектам в Германии и в Китае. С 2010 года эта родившаяся в Кельне женщина работает в Дубае. В компании SAP она отвечает за области роста на всем Ближнем Востоке, а также в Северной Африке.
«Обе мои дочери уже не живут вместе со мной. Это идеальный период для того, чтобы добиться за границей профессиональных успехов», — считает эта 58-летняя женщина. В Дубае Мариту Митшайн восхищает контрастное смешение Востока и Запада. «Здесь прошлое встречается с настоящим: верблюды и автоматические поезда, айпеды и палатки бедуинов. Все эти противоречия каким-то магическим образом существуют здесь в согласии». Митшайн особенно импонирует арабское гостеприимство. Доверие особенно важно в пустыне для того, чтобы выжить. Поэтому сделки заключаются, скорее, между знакомыми людьми или даже между друзьями, чем с незнакомыми, которых трудно оценить. Как женщина она чувствует себя очень уверенно в Дубае, однако среди менеджеров Митшайн ощущает себя экзотичной фигурой — пока. Многие молодые арабские женщины учились на Западе, и они весьма амбициозны. «Наивысшие оценки во время экзаменов в SAP на получение статуса консультанта имеют саудовские женщины», — отмечает она. Марита Митшайн принимает правила арабской культуры — даже в том случае, когда они противоречат западным представлениям.
«В конечном итоге я здесь гость», — говорит она. Сюда относится также и вопрос о том, чтобы правильно выглядеть. Западные женщины должны закрывать плечи и колени, и, приветствуя мужчин, им не следует самим протягивать руку. Достаточно одного наклона головы. В Саудовской Аравии, например, существуют отдельные бюро для мужчин и женщин. Когда Митшайн попадает туда по работе, она надевает абаю — длинное черное платье, а также покрывает голову шалью. «Я эмансипированная женщина, но с подобными вещами у меня нет проблем. И я чувствую, что меня в арабском мире, тем не менее, уважают как представителя бизнеса», — подчеркивает Митшайн. И к возрасту здесь относятся вполне позитивно — с учетом его мудрости и опыта.
«В арабских странах нет безумного культа юности». Митшайн очень ценит, что человека в районе 55-лет здесь в профессиональных кругах не считают отработанным материалом. «Я могу лишь посоветовать всем западным женщинам-менеджерам рискнуть и попытаться найти работу в какой-нибудь арабской стране. Здесь повсюду происходят значительные перемены», — отмечает она. Своим восторженным отношением она заразила одну из своих дочерей, которая теперь тоже работает в Дубае.