Google "пересадил" Владимира Путина с Lada Kalina на "японку"
Рунет с присущим ему азартом и остроумием обсуждает казус, имеющий место при использовании одного из сервиса агрегаторов всемирно известной компании Google, который "вводит в заблуждение" всех, кто обращается к нему с просьбой дать перевод простой фразы, касающейся "исторической" поездки российского премьера на спецверсии бюджетной Lada Kalina, и без того уже обросшей солидным количеством баек и анекдотов.
Ошибка онлайн-переводчика Google, проявляется при переводе фразы "Путин едет на желтой Калине"; она не привязана ни к фамилии предсовмина РФ, ни к цвету автомобиля.
При переводе указанной фразы с русского языка на английский Google Translate выдает "Putin goes to a yellow Mazda", при этом смена фамилии и цвета принципиально перевод не меняет.
Если испробовать различные модификации облетевшей интернет фразы, становится очевидным, что ошибка как правило проявляется при использования слова "Калина" в предложном падеже. К примеру, Паваротти, поющий о желтой (или красной) "Калине" в английском варианте будет петь тоже о Mazda, сообщает РИА Новости.
Аналогичная ошибка всплывает при переводе с русского на другие языки, доступные в переводчике Google, за редким исключением. Уникальным является вариант перевода на креольский язык, в котором Mazda заменяется на Subaru.
Пресс-служба Google в России прокомментировала происшедшее следующим образом: "в Переводчике Google произошла техническая ошибка, специалисты Google о ней уже знают и работают над тем, чтобы ее исправить".
Напомним, что глава российского правительства в августе нынешнего года проехал на "канареечной" Lada Kalina Sport по трассе Хабаровск-Чита примерно 500 километров. При этом мероприятие, носившее характер "промо-акции как машины, продажи которой, действительно, увеличились, несмотря на информацию о ее поломке, так и самого политика, чей рейтинг не особенно вырос, сравнительно быстро обрасло легендами и слухами, окутавшими действо известным фольклорным "флером".
Ошибка онлайн-переводчика Google, проявляется при переводе фразы "Путин едет на желтой Калине"; она не привязана ни к фамилии предсовмина РФ, ни к цвету автомобиля.
При переводе указанной фразы с русского языка на английский Google Translate выдает "Putin goes to a yellow Mazda", при этом смена фамилии и цвета принципиально перевод не меняет.
Если испробовать различные модификации облетевшей интернет фразы, становится очевидным, что ошибка как правило проявляется при использования слова "Калина" в предложном падеже. К примеру, Паваротти, поющий о желтой (или красной) "Калине" в английском варианте будет петь тоже о Mazda, сообщает РИА Новости.
Аналогичная ошибка всплывает при переводе с русского на другие языки, доступные в переводчике Google, за редким исключением. Уникальным является вариант перевода на креольский язык, в котором Mazda заменяется на Subaru.
Пресс-служба Google в России прокомментировала происшедшее следующим образом: "в Переводчике Google произошла техническая ошибка, специалисты Google о ней уже знают и работают над тем, чтобы ее исправить".
Напомним, что глава российского правительства в августе нынешнего года проехал на "канареечной" Lada Kalina Sport по трассе Хабаровск-Чита примерно 500 километров. При этом мероприятие, носившее характер "промо-акции как машины, продажи которой, действительно, увеличились, несмотря на информацию о ее поломке, так и самого политика, чей рейтинг не особенно вырос, сравнительно быстро обрасло легендами и слухами, окутавшими действо известным фольклорным "флером".