New York Times: Любые действия по вложению венчурных инвестиций в России это полное безумие
Если вы думаете о том, чтобы вложить в России свои инвестиции, вам следует познакомиться с историей американского инвестора Билла Браудера (Bill Browder), чья фирма Hermitage Capital была ведущим иностранным инвестором в этой стране в 90-х и начале 2000-х годов, - пишет New York Times. Под ее управлением находилось 4 миллиарда долларов. Hermitage зафиксировала факты коррупции в ряде компаний, в которые она инвестировала средства – прежде всего, в жестко контролируемой нефте- и газодобывающей отрасли. Затем она предала эти факты огласке через средства массовой информации, и некоторые олигархи обиделись на Браудера. Среди этих компаний были крупнейшие в мире нефтяные и газовые корпорации, в том числе, "Газпром". Начиная с 2006 года, налоговые органы при поддержке российского государства лишили Браудера права собственности на имущество, а самого его объявили "угрозой для национальной безопасности". Дело это не закончено. В конце прошлого года в заключении скончался юрист Браудера, работавший в России. Не исключено, что находясь в заключении, он подвергался пыткам. Браудер, живущий в изгнании в Лондоне, добился от российского президента Дмитрия Медведева обещания провести уголовное расследование по этому делу. Любые действия по вложению венчурных инвестиций в России это "полное безумие", заявил Браудер на прошлой неделе.
Его случай не исключение. Многие американские инвесторы, с которыми я беседовал, в том числе, Эстер Дайсон, также слышали истории о "грабеже" – то есть, о том, как у частного собственника отнимают его активы и передают государственному ведомству. Однако, большинство из тех людей, с кем я разговаривал, отмечают, что такая практика идет на спад.
Перевод опубликован "ИноСМИ".
Его случай не исключение. Многие американские инвесторы, с которыми я беседовал, в том числе, Эстер Дайсон, также слышали истории о "грабеже" – то есть, о том, как у частного собственника отнимают его активы и передают государственному ведомству. Однако, большинство из тех людей, с кем я разговаривал, отмечают, что такая практика идет на спад.
Перевод опубликован "ИноСМИ".