Google-переводчик по-разному переводит фразы с политическими деятелями

Пятница, 26 марта 2021 г.

Следите за нами в ВКонтакте, Facebook'e и Twitter'e

Показывая свою предвзятость В сервисе Google-переводчик нашли баг. Выяснилось, что он по-разному переводит фразы с политическими деятелями.

Так, например, если ввести фразу «changed for bad» и поставить перед ней Путина или Трампа, сервис выдаст «изменился в худшую сторону». В то же время, эта же фраза, но в отношении Байдена или Обамы будет переведена как «изменился в лучшую сторону».

На эту особенность сервиса обратили внимание авторы редакции «Полит Россия». Они провели свое расследование, выяснив, к каким политическим деятелям у сервиса хорошее отношение, а какие, по его мнению, «изменились в худшую сторону». Так, в «лучшей стороне» числятся премьер-министр Великобритании Борис Джонсон, президент Франции Эммануэль Макрон и канцлер Германии Ангела Меркель.

В противоположный список попали глава Турции Реджеп Тйип Эрдоган, глава Чеченской Республики Рамзан Кадыров и другие.

Следите за нами в ВКонтакте, Facebook'e и Twitter'e


Просмотров: 179
Рубрика: Hi-Tech
(CY)

Архив новостей / Экспорт новостей

Ещё новости по теме:

RosInvest.Com не несет ответственности за опубликованные материалы и комментарии пользователей. Возрастной цензор 16+.

Ответственность за высказанные, размещённую информацию и оценки, в рамках проекта RosInvest.Com, лежит полностью на лицах опубликовавших эти материалы. Использование материалов, допускается со ссылкой на сайт RosInvest.Com.

Skype: rosinvest.com (Русский, English, Zhōng wén).

Архивы новостей за: 2018, 2017, 2016, 2015, 2014, 2013, 2012, 2011, 2010, 2009, 2008, 2007, 2006, 2005, 2004, 2003